“Digital Geishas and Talking Frogs” Edited by Helen Mitsios
Online
Japanese Literature
Discussion Classes
Open to anybody who is interested in Japanese culture or literature
Conducted entirely in English
Gain new perspectives
Let's discover Japanese literature together!
村上春樹、大江健三郎、川端康成、三島由紀夫などの日本を代表する作家の短編を英語で読み、ディスカッションをする授業です。
Discussion Classes
Sundays from 6:00 PM - 7:35 PM CEST
[9:00 AM - 10:35 AM PDT / 12:00 PM - 1:35 PM EDT]
Free trial
Want to join our class?
Try one class for free!
Latest News
講師プロフィール
Ikuya Takahashi
English Education ConsultantFreelance Translator (English / Japanese, French / Japanese)Certified Tour Guide Interpreter (English and French)JSAF-IELTS Academic Supervisor
▪️略歴
1983年生まれ。20歳の時に交換留学生として初めて海外の地を踏み、異文化交流の奥深さに触れる。日本の文化や歴史に対する知識を高める必要性を実感し、通訳案内士の道へ。その後、外務省外郭団体の通訳を経て、英仏留学を経験。帰国後、英語講師となる。
IELTS、TOEFLなどの試験対策講座、通訳者養成プログラム、法人研修など幅広く担当。学生から社会人までの多様な層を対象に、大学院留学関連のプライベートレッスンも数多く実施。大学における留学を見据えた学術英語クラスの企画・編成、多国籍講師チームのマネジメントにも携わる。ティーチングは累計5,300時間。
趣味は旅行で、今までに35カ国を訪れる。
▪️経歴
元 一般財団法人 国際教育振興会 日米会話学院専任講師
ロンドン大学 東洋アフリカ研究学院(SOAS)大学院修士課程修了
(MA in International Studies and Diplomacy)
上智大学卒(英文学)
日米会話学院同時通訳科卒
ソルボンヌ大学フランス文明講座最上級ディプロム取得
CELTA(ケンブリッジ大学認定英語教員資格)保持
▪️語学資格
国連英検特A級、英検1級、TOEIC 990点、DALF C1
Ikuya Takahashi was born in 1983. When he was 20, he went abroad to England for the first time as an exchange student and stayed there for 10 months. There, he found intercultural communication both fascinating and difficult, and he strongly felt that he needed to know more about the culture and history of his own country. For this reason, he decided to become a tour guide interpreter. Subsequently, he worked as an interpreter for JICE, a government-affiliated organization for several years. When he was 27, he decided to go to Paris, one of his dream cities, and stayed there for one year. The following year, he did his master’s degree in International Studies and Diplomacy at SOAS, University of London. Since coming back to Japan, he has been working as an English instructor, teaching classes for various corporate clients as well as interpretation courses and classes in preparation for exams such as IELTS or TOEFL iBT. In addition, he has taught numerous private lessons for professionals and students alike who were preparing to study abroad in order to obtain advanced degrees. He has also been in charge of managing teams of instructors with different nationalities and backgrounds as well as developing curricula for Academic English classes at several prestigious universities in Japan. To date, he has taught about 5,300 hours. His passion is travelling, and so far he has been to 35 countries, the most recent of which was Cuba.
推薦者の声
Kelly Cargos
Former Colleague of 6 years
Nichibei Kaiwa Gakuin
On his own time, he’s invested in teacher training, earning numerous qualifications and accumulating experience so that he can cater to his students’ needs. [...] He was so passionate that it was impossible to sit there without feeling excited about the subject myself.
Joshua Yardley
CELTA Trainer, Local Center Manager
Boston Teaching House
Taking part in his lessons it’s like a work out. You are exhausted, but feel great afterwards because you pushed yourself harder than you ever have in any other classroom setting. [...] He is truly in a level above.
About
い•か【異化】
(ostranenie ロシア•Verfremdung ドイツ)
ロシア•フォルマリズムの芸術説の一つ。シクロフスキーらが提唱。
題材を非現実化•異常化して その知覚の過程に注意を向けさせる作用を
芸術の特性とした。(広辞苑)
私たちが考える「異化」とは、外国語学習・留学・海外駐在・書物や様々なバックグラウンドを持った人たちとの出会いなどを通して、
新たな視座を獲得することです。