アイデンティティについて考えさせられる一冊。『台湾生まれ 日本語育ち』📚by 温又柔
『台湾生まれ 日本語育ち』📚by 温又柔
国とは何か、言語とは何かを考えさせられる。彼女が使う言葉は日本語でもなければ、にほんごでもない。ニホンゴである。中国語、日本語、台湾語の間を揺れる(vacillate)ことで、自分自身のアイデンティを獲得し、自分自身の言葉を紡いでいく。その言葉は自分だけの言葉。異化された作家の言葉。外国語を話す時のアクセントの中にこそ、母国語が見え隠れする愛おしさに気付かされる。違和感があるからこそ、人は立ち止まって耳を傾けるのではないか。前回紹介したリービ英雄の教え子であり、新進気鋭の作家、温又柔。 「中華人民共和国に限りなく近い中華民国・馬祖で、わたしは、わたしのニホンゴを抱きしめている」
-
“Japanophone Taiwanese, That’s What I Am!”by Wen Yuju
This book makes me ponder important questions. What is a country? What are languages? Her native tongue is neither Japanese nor Mandarin Chinese. She was born in Taiwan and raised in Japan. She vacillates among three languages of Mandarin, Japanese, and Taiwanese, through which she has acquired her true self and her own language. She calls it “Nihongo” in Katakana characters with affection. Whenever her mother spoke Japanese, which was not her first language, the author really hated that at first because of its bizarre accent. However, she gradually came to embrace it all the more for that peculiarity because she could see her mother’s mother tongue behind it.
Comments